로고

커뮤니티 메인

휘문교우회 로고
📖 게시글 상세보기
[제목] 만복사저포기(萬福寺樗蒲記) - 1부

만복사저포기(萬福寺樗蒲記) - 1부


1.

   전라도 남원(南原) 땅에 양생(梁生)이라는 사람이 살고 있었다. 일찍이 어버이를 여의고

늦도록 장가를 들지 못하여 만복사(萬福寺)라는 절의 동쪽에 있는 한 골방에서 홀로 외로운

세월을 보내고 있었다.

   그의 방 앞에는 배나무가 한 그루 서 있었는데, 바야흐로 봄을 맞이하여 꽃이 만개(滿開)

하여 뜰 안은 은세계를 이룬 듯 아름다웠다.

   양생은 달 밝은 밤이면 답답하고 외로운 마음을 달래지 못하나무 밑을 거닐곤 했는데,

어느 날 밤 그 감정에 사로잡혀 문득 시(詩)를 지어 읊었다.


   한 그루 배꽃나무 외로움을 벗삼으니

   휘영청 달은 밝은데 시름만 깊어지네.

   푸른 꿈 홀로 누운 고요한 들창으로

   들려 오는 퉁소 소리 누구의 님이런가.


   비취(翡翠)는 짝을 잃어 저 혼자 날아가고

   원앙새 한 마리 맑은 물에 노니는데

   기보(棋譜)를 보면서 내 님을 그려보다

   등불만 가물가물 이 내 신세 가이없다.   


   양생이 시를 읊고 나자 별안간 공중에서 이상한 소리가들려왔다.

   "그대가 진정으로 좋은 배필을 얻고자 한다면 그 무엇이 어려울 것인가!"

   양생은 이 소리를 듣고서 매우 기뻤다.

   그 이튿날은 3월 24일이었다. 그 마을에서는 해마다 이날이 되면 많은 청춘 남녀들이 만

복사를 찾아와서는 향불을 피우고 자신의 소원을 비는 풍습이 있었다.

   이날 양생은 저녁 불공이 끝나자 법당에 들어가서 소매 속에 넣어 두었던 저포(樗蒲)를

꺼내서는 불전(佛前)에 던지기에 앞서 먼저 소원을 빌었다.

   "자비로운 부처님, 오늘 제가 부처님을 모시고 저포놀이를 하려고 합니다. 만약에 제가

지면 법연(法筵)을 차려서 부처님께 보답드릴 것이고, 만약에 부처님께서 지시면 반드시

제 소원대로 아름다운 배필을 얻게 해 주시옵소서."

   그리고 나서 양생은 즉시 저포를 던졌다. 그리고 그가 승리를 하게 되었다.  

양생은 매우 기뻐하며 불전에 끓어앉아 말씀을 사뢰었다.

   "자비로운 부처님이시여, 아름다운 인연은 이미 정해졌습니다. 부디 소생을 저버리지

마시길 간절히 바라옵나이다."

   그리고 그는 불좌(佛座) 뒤에 깊숙이 숨어서 약속한 배필이 나타나기를 기다렸다.

  
과연 얼마 안 되어 한 여인이 들어왔다. 나이는 열대여섯 살쯤 된 것 같았고, 새까만 머

리에 깨끗하게 단장을 한 모습이 마치 오색 구름을 타고 내려온 월궁(月宮)의 선녀와 같

았다. 자세히 보면 볼수록 말로 표현하기 힘들 정도로 너무나 곱고 얌전한 모습이었다.

   여인은 백옥같이 하얀 손으로 등잔에 기름을 부어 불을 켰다. 그리고 향로에 향을 꽂은

다음 절을 세 번 하고는 끓어앉아 한숨을 쉬며 슬피 탄식하였다.

   "인생이 박명(薄命)하다고는 하지만 어찌 저와 같을 수 있습니까?"

   여인은 품 안에서 축원문을 꺼내 조심스럽게 불탁(佛卓) 위에 얹어 놓았는데 그 내용은

다음과 같았다.    


   ○ 고을 ○ 마을에 사는 소녀 ○는 외람되옵게도 부처님께 말씀드리옵니다. 지난

번 변방(邊方)이 허물어지자 표독한 왜구(倭寇)가 침입해 와, 봉화가 자주 오르고 전투가

계속됐습니다. 왜구가 집을 불사르고 사람들을 노략해 가자 친척과 노복들은 동서남북 사

방으로 정처없이 흩어졌습니다. 그러나 우리 부모님은 그곳이 이 여식의 수절에 과히 마땅

치 않다 여기셔서 벽지(僻地)에 옮겨 두어 초야(草野)에 묻혀 살게 하셨느데 어느덧 3년이

흘렀습니다. 달 밝은 가을 밤과 꽃 피는 봄을 속절없이 보내고 들구름 흩날리고 흐르는 물

이 처량할 때 그윽한 골짜기에서 박명의 한숨에 겨워 때때로 님을 그려 채란(彩鸞)의 외로

운 춤을 슬퍼하였습니다. 세월은 흘러흘러 날이 바뀌고 달이 바뀌 서러운 간장은 다 녹아

없어지고 혼백마저 흩어졌나이다. 자비하신 부처님!  이 소녀를 가련히 여기시어 각별히

돌보아 주시옵소서. 인간의 한평생은 이미 정해져 있고 부부의 백년가약을 어길 수 없사오

니, 부디 아름다운 배필을 점지해 주시기를 간절히 바라옵나이다.

  

   축원을 마치고 여인은 울기 시작했다.

   아름다운 여인의 서글픈 울음소리에 양생은 마음을 가누지 못하고 불좌 뒤에서 뛰어나

오며 말했다. 

   "아가씨, 당신은 누구며, 방금 불전에 바친 글은 무엇이오?"

   양생은 여인의 대답을 기다리지도 않고 곧 불전에 바친 글을 집어들었다.

   글을 다 읽은 양생은 얼굴 가득 기쁨을 띠며 말했다.

   "아가씨는 도대체 누구길래 이 밤에 여기까지 홀로 오셨소?"

   여인은 놀라거나 두려워하지 않고 차분하게 대답했다.

   "저도 역시 사람입니다. 그런 의아한 눈으로 보지 마십시오. 당신은 좋은 배필을 얻으면

그만이지 않습니까?  굳이 이름은 알아 무엇하시겠습니까?"


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *


역주(譯註)


(1) 만복사(萬福寺): 남원 기린산에 있는 절. 고려 문종 때 창건하였음.

(2) 비취(翡翠): 물총새.

(3) 저포(樗蒲): 지금의 주사위 놀이와 같은 놀음의 일종.

(4) 법연(法筵): 불법을 강의하고 설명하는 모임. 


* * * * * * * * * * * *


   2.

   만복사는 이빼 너무 낡아서 승려들은 절 한 모퉁이에서 살고 있었고, 법당 앞에는 단지

행랑채 만이 쓸쓸히 남아 있었으며, 행랑채 끝에 아주 작은 판자방이 하나 있었다.

   양생이 여인에게 눈짓을 하니, 여인은 스스럼없이 그의 뒤를 따라 그곳으로 들어갔다. 

그리고 두 사람은 운우(雲雨)의 즐거움을 누렸다.

   이윽고 밤은 깊어 가고 달이 떠올라 그림자가 창에 비치는데, 갑자기 어디에선가 사람의

발소리가 들려 왔다. 여인이 문을 열고 내다보니 여인의 시중을 드는 시녀(侍女)가 왔다. 

여인은 반가워하며 물었다.

   "어떻게 네가 여기를 찾아왔느냐?"

   시녀가 말했다.

   "평소에는 문 밖에도 나가시지 않던 아가씨가 아무 곳에도 안계시기에 여기저기 찾다가

보니 이곳까지 오게 되었습니다."

   이에 여인이 말했다.

   "오늘 일은 우연이 아닌 것 같구나. 높으신 하느님과 자비로우신 부처님의 덕으로 고운

님을 맞이하여 백년 해로(百年偕老)의 가약을 맺게 되었다. 부모님께 미처 알리지 못한 것

예절에 어긋난다 하겠지만 아름다운 인연을 맺게 된 것은 평생의 기쁨이 아닐 수 없다.

그러니 너는 의아하게 생각하지 말고 어서 돌아가 주연(酒宴)을 갖추어 가지고 오너라."

    시녀가 명을 받들고 갔다가 돌아와 뜰에서 잔치를 베풀었는데 시간은 이미 사경(四更)이

가까웠다

   상에 놓인 기명(器皿)은 희고 깨끗한 것이 무늬가 없으며 술잔에서는 기이한 향기가 풍기

는 것이 아무리 보아도 인간 세계의 솜씨는 아닌 듯싶었다.

   양생은 속으로는 의심스럽고 괴이하게 여겼으나, 여인의 말씨와 웃음이 맑고 얼굴과 몸

가짐이 매우 얌전했으므로 아마 어느 명문가의 아가씨가 한때의 정서를 걷잡지 못하여 몰래

담을 넘어 뛰쳐나온 것일 거라고 생각하고는 크게 염두에 두지 않았다.

   여인은 양생에게 술잔을 권하면서 시녀에게 권주가를 부르도록 명한 뒤 말했다.

   "이 아이는 옛곡조밖에 부를 줄 모른답니다. 원하건데 낭군님께서 저를 위하여 가사를

하나 지어 이 아이에게 부르게 하시면 고맙겠습니다."

   양생은 흔쾌히 승락하고 곧 만강홍(滿江紅) 가락으로 한 곡조를 지어 시녀에게 부르게

하였다.


   이른 봄 찬바람에 명주 적삼 흩날리고

   애달픈 향로의 불은 몇 번이나 꺼졌던고

   앞산은 저무는 빛에 눈섭처럼 가물거리고


   저녁녘 구름이 일산(日傘)처럼 퍼졌을 때

   비단 장 속 원앙 이불 뉘와 함께 노닐건가.

   금비녀 반쯤 꽂은 채 퉁소나 불어 볼까.


   덧없는 저 세월은 무심히 흘러만 가고

   봄 밤 깊은 시름은 둘 곳이 전혀 없네.

   낮게 두른 병풍 속에 등불만 가물가물


   이몸 홀로 눈물지어도 그 누가 알아 줄까.

   아 기쁘구나! 오늘 밤엔 봄바람이 찾아와서

   첩첩 쌓인 이 내 원한 봄눈 녹듯 녹았구나.


   금류곡(金縷曲) 한 가락을 잔을 잡고 부르면서

   한스러운 옛일을 느껴워 하노라.


   노래가 끝나자 여인은 수심이 진 얼굴로 말했다.

   "진작 만나지 못한 것이 못내 한스럽지만 그래도 오늘 이렇게 당신을 만나게 되었으니 

아마도 천행이 아닌가 싶슴니다. 낭군께서 저를 저버리지 않으신다면 비록 미약한 몸이

오나 당신과 함께 백년 고락을 누려 볼까 합니다. 그러나 만일 당신이 저를 버리신다면

그날 이후로 저는 영원히 사라지겠나이다."

   양생은 이 말을 듣고 한편으로는 놀랍기도 하고, 다른 한편으로는 고맙게도 생각되어

대답했다.

   "그대의 사랑을 내가 어찌 저버릴 수 있겠소?"

   그래도 여인의 태도가 범상치 않으므로 아무래도 이상하여 유심히 그녀의 행동을

살폈다.

   그때 달은 서쪽 산봉우리에 걸쳐 있고, 멀리 마을에서 닭 우는 소리가 들려 왔다. 그리

고 절에서는 새벽 종소리가 들려 오고 날이 밝아 오고 있었다. 여인이 시녀에게 말했다.

   "너는 주연을 거두어서 그만 집으로 돌아가거라."

   시녀는 곧 어디론가 사라졌고 여인이 양생에게 말했다.

   "아름다운 인연은 이미 정해졌으니 저와 함께 집으로 돌아가셨으면 합니다."

   양생은 이에 쾌히 승락하고 여인의 손을 잡고 절을 나왔다.

   두 사람이 마을을 지날 때 울타리 밑에서는 개가 짖고 있었고 사람들은 길을 나다니고

있었다.

   그러나 사람들은 양생이 여인과 함께 거니는 것을 아무도 보지 못하는 모양인지 다만

이렇게 물을 뿐이었다.

   "양 총각, 새벽부터 혼자서 어딜 다녀오시오?"

   그러면 양생은 이렇게 대답하였다.

   "어젯밤에 만복사에 갔었는데 취하여 누워 있다가 이웃 마을에 사는 동무를 찾아가는

길입니다."

   양생이 여인의 뒤를 따라 깊은 숲을 헤치고 가는데, 이슬이 흠뻑 내려 갈 길이 막막하

였다.

   양생이 물었다.

   "거쳐하는 곳이 어찌하여 이렇게 쓸쓸하오?"

   "노처녀의 거처가 으례 그렇죠"

   그러더니 문득 옛 시 한 장(章)을 외워 농담을 붙였다.


   이슬 촉촉한 저 길을 저물기 전에 가고 싶지만

   어인 이슬 이다지도 많아 그 소원 풀 수 없네.


   양생도 또한 옛 시 한 장을 읊어 화답하였다.

 

   어슬렁거리며 저 여우는 다리 위를 거니네.

   정든 아가씨 노리는가?

   미친 녀석 멋모르고 설렁이네!


   두 사람은 한바탕 웃고나서 함께 개녕동(開寧洞)으로 향하였다.

   그리고 다북쑥이 들을 덮고 하늘에 닿을 듯한 고목이 울창한 곳에 깨끗하고 아담한 초당

(草堂)이 있는 곳에 이르렀다. 여인은 양생을 데리고 안으로 들어갔다.

   방 안에는 침구와 휘장이 잘 정리되어 있었고, 밥상이 차려져 있었는데 모든 음식이 어

젯밤 만복사의 차림과 별로 다름이 없었다.

   양생은 그곳에서 사흘을 보냈는데 하루하루를 즐거움 속에 지냈다.

   그리고 시녀는 얼굴이 매우 아름답고 조금도 교활한 빛이 없었으며, 또한 좌우에 진열

되어 있는 깨끗하고 품위 있는 그릇과 가구에 양생은 간혹 인간 세상의 것이 아닌 것 같다

는 의아한 마음을 금하지 못하였다. 그러나 여인의 은근한 정과 마음에 이끌려 그런 생각은

금방 사라졌다.

   어느 날 갑자기 여인이 양생에게 말했다.

   "이곳의 사흘은 인간 세상의 3년과 같습니다. 서운하긴 하지만 서방님은 이제 다시 인간

세상으로 돌아가셔서 옛날의 살림을 돌보셔야 합니다."

   "도대체 그게 웬 말이오?"

   "지금 못다 이룬 연분은 내세에 다시 만나 이룰 수 있을 것이옵니다. 그리고 이곳의 예절

인간 세상의 그것과 같으니 저의 친척과 이웃 동무들을 만나 보고 떠나시는 것이 어떻

겠습니까?"

   "좋소, 그렇게 합시다."

   여인은 시녀를 시켜 친척과 이웃 동무들을 초대하였다.


* * * * * * * * * * * * *  


역주(譯註)


5) 운우(雲雨): 남녀간의 육체적인 접촉.

6) 백년해로(百年偕老): 부부가 되어 서로 사이좋고 화락하게 함께 늙음

7) 사경(四更): 하룻밤을 다섯으로 등분한 넷째. 새벽 2시 전후.

8) 기명(器皿): 살림살이에 쓰는 온갖 그릇

9) 만강홍(滿江紅): 노랫가락의 이름

10) 금루곡(金縷曲): 옛 곡조의 이름


* * * * * * * * * * * * * *

                 

   3.

   초대를 받아 온 정씨(鄭氏), 오씨(吳氏), 김씨(金氏), 유씨(柳氏) 네 여인은 모두 귀한

가문의 따님들로서 성품이 온유하며 풍류가 있고 시문에 능하였다.

   여인들은 양생을 전송하는 시를 지어 읊었다.

   먼저 정씨가 시를 읊었다. 정씨는 낭랑한 목소리를 가졌으며, 족진 머리채가 귀밑을

살짝 뒤덮은, 매우 활발한 여성이었다.


   봄이라 꽃피는 밤 달빛마저 꽃다운데

   내 시름 그지없어 달님에게 물어 보자.

   이 몸이 죽어서 비익조(比翼鳥) 된다면

   님과 함께 날개 펴고 푸른 하늘 날리라.


   칠등(칠등)은 캄캄하고 밤 또한 길고긴데

   북두성 가로 비켜 달빛조차 처량하다.

   슬프구나 저승길은 그 누가 쫓아오리.

   푸른 적삼 쪽진 머리 단장함도 옛일이라.


   내 님은 어이 믿나 백년 가약 속절없네.

   봄바람 살랑 부니 그대 사랑 어디 갔나.

   베개 위에 눈물 자국 몇 군데나 젖었던고.

   무심한 산비(山雨)에 배꽃(梨花)만 뜰에 지네.


   꽃다운 청춘을 속절없이 지내려니

   쓸쓸한 이 내 마음 몇날 밤을 울었던가.

   남교(남교)에 지나는 객 님인 줄 모르다니

   언제나 좋은 기약 그 님을 만나 볼까.


   오씨는 쪽진 머리에 애교 있는 얼굴로 넘치는 정서를 걷잡지 못하고 뒤를 이어 읊었다.


   만복사에 향 피우고 돌아오던 밤이런가

   가만히 던진 저포 나의 소원 누가 알까?

   꽃피는 봄 가을 달에 그지없는 이 원한은

   님이 주신 한잔 술에 봄눈 녹듯 녹았구나.


   복숭아빛 붉은 볼에 새벽 이슬 적셨건만

   깊은 골은 봄이어도 나비조차 오지 않네.

   즐겁구나 님의 동산 꽃다운 잔치라네.

   새 곡조 부르려면 이 술 한잔 받으시오.


   해마다 오는 제비 이 봄에도 왔건마는 

   그리운 님의 소식 애끊는 줄 몰라라.

   부러워라 저 연꽃은 꼭지나마 나란히

   못 안에 밤이 들면 함께 목욕하는구나.


   검추른 산 위에 높이 솟은 다락 하나

   연리지(連理枝)에 열린 꽃은 해마다 붉건마는 

   내 인생 한 백년이 저 꽃만 못하구나.

   한 많은 이 청춘 눈물만 고이누나.


   김씨는 자세를 바로잡고 위엄 있는 모습으로 붓을 잡더니 두 사람이 읊은 시의 음탕함

을 책망하였다.

   "오늘의 모임에서는 다만 이 자리의 흥취를 읊는 것이 마땅할터인데 어찌 각자의 방탕

한 정서를 털어놓아서 처녀의 정조를 흐리며, 저 귀하신 손님으로 하여금 이 얘기를 인간

세계에 전하려 합니까?"

   김씨는 말을 마치자 곧 낭랑한 목소리로 시를 읊었다.


   밤 깊은 오경에 소적새 슬피 울고

   북두성 가로 비껴 은하수도 아득할 제

   애끊는 옥툴소를 다시는 불지 마오.

   한가한 이 풍경을 속인(俗人) 알까 두렵구나.


   금잔에다 익은 술을 한잔 가득 부으리라.

   술이 많다 사양 말고 취하도록 받으시오.

   내일 아침 봄바람이 사납게 불어 오면

   한 토막 푸른 꿈속으로 사라지네.


   초록빛 얇은 소매 부드럽게 드리우고

   흥에 겨워 잔 잡으니 한 잔  부어 도 한 잔을 

   맑은 흥취 깨기 전에 님이여 가지 마오.

   다시금 가사 지어 새 곡조를 부르리라.


   구름 같던 고운 머리 진토(塵土)된 지 몇 해인고.

   그립던 님을 만나 오늘에야 웃노매라.

   운우의 좋은 꿈을 신기하다 자랑 마오.

   풍류스런 그 사연을 속인(俗人) 알까 두렵구나.   

 

   유씨는 일찍이 규중의 가르침을 받은 여성으로, 얼굴과 옷이 화려하지는 않으나 깨끗한 

복을 입고 조용히 침묵을 지키다가 자기 차례가 되자 살짝 미소를 짖고는 시를 읊기 시

작하였다.


   금석같이 굳센 정조 지켜 온 지 그 몇 핸가.

   옥같이 고운 얼굴 구천에 깊이 묻혀

   그윽한 봄밤이면 월궁 항아(姮娥) 벗을 삼아

   계수나무 꽃그늘에 홀로 졸고 있었다오.


   우습구나 도리화(桃李花)야 봄바람도 좋지만

   어이하여 남의 동산 함부로 날고 있나.

   한평생 이 내 절개 더럽힘이 없건마는 

   백옥 같은 나의 마음 티 묻을까 두렵도다.


   연지도 싫건마는 머리는 다북쑥이고

   향내 나던 경대 속엔 이끼조차 끼었구나.

   오늘 아침 이웃집 잔치에 초대되어

   족두리의 붉은 꽃을 보기만 해도 부끄러워라.


   기쁘도다 아가씨여 그립던 님을 맞았으니

   천정(天定)하신 이 인연 백년 해로 꽃다울샤

   월로(月老)의 붉은 실에 금슬(琴瑟) 더욱 자별(自別)하여

   비노니 두 분이여 양홍(梁鴻) 맹광(孟光) 되옵소서.


* * * * * * * * * *


역주(譯註)


11) 비익조(比翼鳥): 암컷, 수컷이 눈과 날개가 하나씩이라서 짝

을 짓지 않으면 날지 못한다는 전설상의 새.

      또는 날개를 가지런히 맞대고 날아다니는 새. 남녀의 지극한 정을 비유하는 말.

12) 칠등(漆燈): 무덤 속에 켜는 등불.

13) 남교(藍橋): 중국의 지명. 섬서성(陝西省) 남전현(藍田縣) 동남쪽에 있음.

14) 연리지(連理枝): 한 나무의 가지가 다른 나무의 가지와 맞닿아서 결이 서로 통한 것. 화목한 부부 또는

     남녀 사이를 이름.

15) 월궁(月宮): 달 속에 있다는 전설적인 궁전. 월천자(月天子)가 부인과 함께 살며 달세계를 통치 한다고

     함.  또 항아(姮娥)가 살고 있다는 아름다운 전설이 있음.

16) 항아(항아): 달 속에 있다는 선녀.

17) 월로(月老): 인간의 혼사를 맡은 신인(神人). 월하노인(月下老人)의 약칭(略稱).

18) 양홍(梁鴻) 맹광(孟光): 양홍은 후한(後漢) 때의 은사. 아내 맹광과 유명한 현부부(賢夫婦)임. 


* * * * * * * * * *

   

  第1部   終 結  

등록된 댓글이 없습니다.